Gens de Bauduen d'Éric Schulthess est sous-titré "Avant la naissance, en 1973, du lac de Sainte-Croix, en Haute-Provence". Il vient de paraître dans la Collection : Littérature et régions des éditions L'Harmattan.
Ces vingt histoires des Gens de Bauduen sont très touchantes. L'auteur raconte avec beaucoup d'amour et de respect la vie de ces personnes qu'il a connues pendant son enfance.
Que ces histoires soient réelles ou imaginées importent peu, elles nous ramènent à un temps et à un espace à jamais révolus. Car en plus d'évoquer le passé, le lieu même de ces existences a été détruit. Les vastes terres riches et cultivées qui bordaient la rivière Verdon, les villages de Sainte-Croix, Salles-sur-Verdon et le hameau de Fontaine l’Evêque ont ainsi été engloutis par la création du lac de Sainte-Croix en 1973.
La mémoire de ces vies est d'autant plus importante. La langue l'est aussi. Ce livre est en effet écrit en français mais Éric Schulthess souhaitait le faire traduire en provençal. On peut facilement le lire dans chacune des langues ou tout au moins aller "piquer" un mot de temps en temps dans ce provençal chantant !
Au-delà de cet aspect très ancré dans la terre provençale, je trouve qu'Éric Schulthess nous offre aussi des histoires universelles. La vie de village avec sa fraternité et ses mesquineries, l'humain avec les drames, les joies, la vieillesse, la mort... Ainsi que la perte de la langue maternelle (des patois), interdite à l'école et qui a peu à peu disparu avec nos ancêtres et pas uniquement en Provence.
Vous pourrez aussi y lire la préface de Médéric Gasquet-Cyrus.
Tout cela en fait un livre à lire et à partager largement !
Quelques mots de l'auteur
" Ce recueil de portraits est une excursion en vingt étapes au temps de mon enfance, à Bauduen, lorsque j’écoutais, émerveillé, ma grand-mère Zoé et les gens du village parler provençal, leur langue maternelle.
Je ne comprenais pas beaucoup leurs propos mais peu importait.
Me laisser gagner par la musicalité de cette langue si charmante suffisait à mon bonheur.
Je ne parle pas provençal mais je le comprends plutôt bien et je suis attaché à son existence et à sa défense, comme à celle de toutes les langues régionales.
Ce combat est un combat de longue haleine tant ces langues souffrent et continuent de souffrir, dans notre France si affreusement centraliste et parisianiste.
Avec ce petit livre, je tente d’apporter modestement ma pierre à l’édifice."
Éric Schulthess
Gens de Bauduen
Ces gens de Bauduen, village provençal du Haut-Var, passèrent l'essentiel de leurs vies avant la naissance du lac de Sainte-Croix, mis en eau il y a tout juste un demi-siècle après la construction d'un barrage EDF.
La plupart de ces femmes et de ces hommes grandirent dans des familles de paysans, à quelques kilomètres du Verdon, qui marquait la frontière avec les Basses-Alpes et qui alimente le lac.
Pour ces gens attachés à leur terre, la mise en eau du lac – même si elle épargna Bauduen de l'engloutissement – sonna comme la fin d'une époque heureuse.
Le provençal fut la langue maternelle de presque tous ces personnages. C'est dans ce parler magnifique qu'ils nommaient le monde et échangeaient avec leurs parents et leurs camarades. Mais une fois à l'école, seul le français était autorisé.
La traduction en provençal de ces portraits représente une infime réparation de l'injustice vécue alors par ces enfants de Provence, comme d'ailleurs de tant d'autres régions de France.
L'auteur
Né en 1954 à Marseille, Éric Schulthess a été éducateur avant de devenir journaliste à la radio et à la télé. Ses racines sont métisses : Paul, le grand-père suisse allemand, André, le grand-père corse, Hélène, la grand-mère anglaise et Zoé, la mémé haute-provençale.
De ses origines multiples, il a forgé un attrait pour les différences, une détestation des guerres et une aspiration profonde à la paix.
Il a publié aux éditions Parole :
- Il s'appelait Alphonse Richard, le premier Dignois tué à la Grande Guerre, en août 2017,
- Marseille Rouge Sangs, en mars 2013,
- En attendant la pluie, en mars 2014.
La préface de Médéric Gasquet-Cyrus
Médéric Gasquet-Cyrus est linguiste et maître de conférence au Département des Sciences du Langage (Aix-Marseille Université), également chercheur au Laboratoire Parole et Langage, spécialiste du parler marseillais. Il est l'auteur du Marseillais pour les Nuls. Il anime aussi "Dites-le en Marseillais" sur France Bleu Provence.
La traduction de Céline Magrini
Céline Magrini est Docteur en littérature française et provençale de l'Université de Provence et enseignante.
Pour en savoir plus
Vous trouvez ce livre dans votre librairie préférée ou sur le site de l'éditeur au format papier ou numérique.
- Sur le site des éditions L'Harmattan
- Suivre Éric Schulthess sur son blog
- D'autres livres d'Éric Schulthess
- Découvrir le Verdon aujourd'hui
Gens de Bauduen
Parution : septembre 2023
ISBN : 978-2-336-40591-9
Collection : Littérature et régions des éditions L'Harmattan